domingo, 27 de maio de 2012

La pièce de théâtre "Kamp"

Pendant les séances de partage de notre expérience dans le Train des 1000 avec les camarades de l'école, nous ne pouvons nous empêcher de parler de la pièce de théâtre "Kamp", surprenante et merveilleuse par sa capacité à transmettre les atrocités, la barbarie et l'omniprésence de la mort dans le camp d'extermination d'Auschwitz-Birkenau. Après les témoignages des survivants du camp, ce moment est celui qui nous a le plus impressionnées. Il nous a montré l'enfer de la vie qui n'existe plus à Auschwitz. Merci à notre camarade de voyage Lucia Gomes, qui nous a fait découvrir ce reportage.

quinta-feira, 24 de maio de 2012

Nous partageons notre expérience

Nous avons commencé à partager ce que nous avons vu, ce que nous avons appris et ce que nous avons senti à Auschwitz avec les camarades de différentes classes à l'école. C'est important pour nous de transmettre les messages des survivants du camp de concentration et des résistants antifascistes que nous avons rencontrés. Malheureusement, nous ne pouvons pas le faire pour toutes les classes. Alors nous vous invitons à connaître un peu mieux ce passage tragique de l'histoire du XXème siècle demain, vendredi 25 mai, dans une séance à 18h30, salle D7, à l'école. Ce voyage nous a appris que l'homme est capable des atrocités les plus terribles, et tous ensemble, nous devons nous engager dans un futur meilleur et dire : Auschwitz et le fascisme, plus jamais! Merci aux professeurs qui ont accompagné nos camarades et qui ont permis la réalisation de ce partage.

terça-feira, 22 de maio de 2012

Quel grand voyage!

C'est seulement maintenant, en regardant le plan d'Europe et en cherchant les noms des différentes gares que nous avons vues défiler pendant 30 heures, que nous nous rendons compte de ce très très grand voyage... Grand dans l'espace et dans l'Histoire.

quinta-feira, 17 de maio de 2012

Le Train des 1000 est parti de la gare de Schaarbeek, à Bruxelles.
Pendant le discours que le Premier Ministre belge, Elio Di Rupo, a prononcé à Auschwitz-Birkenau en présence des jeunes du « Train des 1000 », le 8 mai, il a rappelé que, en Belgique, entre 1942 et 1944, près de 26.000 femmes, hommes et enfants ont été envoyés à Auschwitz. Seuls 1.240 déportés –soit moins de 5% – sont revenus en Belgique en mai 1945. Il a appelé à la conscience, à la solidarité, à la lutte pour la liberté: “First they came for the Communists And I did not speak out because I was not a Communist Then they came for the trade unionists And I did not speak out because I was not a trade unionist Then they came for the Jews And I did not speak out because I was not a Jew Then they came for me And there was no one left to speak out for me.” Bedankt voor jullie aanwezigheid vandaag. Je vous remercie de votre engagement futur pour la paix, la tolérance et la liberté.

terça-feira, 15 de maio de 2012

Les 108 Portugais du Train des 1000

Voici les 108 participants portugais au Train des 1000. Nous étions la deuxième délégation la plus nombreuse après la délégation belge. Nous n'avons pas eu de déportations à Auschwitz pendant la deuxième guerre mondiale mais nous avons eu une dictature fasciste de 48 ans, avec les mêmes atrocités: prisons, censure, camp de concentration du Tarrafal, manque de libertés... Et Aristides de Sousa Mendes, consul portugais à Bordeaux, a sauvé plus de 30 000 réfugiés de toutes nationalités en leur donnant les visas qui leur ont permis de quitter la France occupée en 1940 et d'échapper aux déportations. Et aujourd'hui, tous ensembles, nous devons tous lutter pour la liberté, la tolérance, la démocratie, la justice...

segunda-feira, 14 de maio de 2012

Partager Auschwitz...

Si vous voulez en savoir plus sur le Train des 1000 et partir vous aussi à la rencontre de la mémoire de Auschwitz-Birkenau, partagez avec nous quelques moments de réflexion. Nous vous proposons ces dates. Rendez-vous à la Salle D7 du collège Bento Carqueja. Mardi 22 mai: 11h55-12h40; jeudi 24 mai: 8h20-9h05; 9h05-9h50; vendredi 25 mai: 18h30-19h30; mardi 30 mai: 10h15-11h00. Nous serons heureuses de vous accueillir. Elisa, Inês,Katarina, Mafalda, Raquel, Sílvia
À Auschwitz, le silence et la solitude s'imposent.

Que c'est bon d'être à la maison!

Nous voilà de retour, à l'école. C'est bon de revoir les amis, la famille, notre confort. Malgré la fatigue, aujourd'hui ont commencé les examens DELF. Moi, professeure de Français, j'ai totale confiance en mes élèves et en leurs connaissances de français. Je suis sûre qu'ils vont faire de leur mieux. Je tenais à dire que nous avons profité des 2 jours à Bruxelles pour connaître un peu la ville et pour parler en français. Nous avons découvert avec ce voyage que nous n'avons aucune difficulté à comprendre le français/belge!

domingo, 13 de maio de 2012

Auschwitz et la science

La science a été utilisée pour la guerre. Elle a servi la mort dans les camps d'extermination comme Auschwitz, avec les expériences médicales, avec le cyclone B et les chambres à gaz. L'objectif de la science ne devrait-il pas être la vie, la connaissance de l'homme, et l'amélioration des conditions de vie?

sábado, 12 de maio de 2012

Nous n'oublierons jamais

Tous les moments de ce voyage sont précieux: tous!!! Mais il y en a deux que nous n'oublierons jamais: la réunion avec Monsieur José Pedro Soares, prisonnier politique portugais qui a lutté contre la dictature fasciste au Portugal, et la rencontre avec Madame VERA MIKHAELOVNA PELECHENKO, rescapée russe d'Auschwitz, déportée à 12 ans.
">

Nous rentrons à la maison

Demain, nous reprendrons l'avion pour Lisbonne puis le train pour Aveiro. Nous sommes contentes de rentrées à la maison. Mais grâce à ce long voyage, dans l'espace et dans le temps, nous repartons différentes. Nous sommes plus riches que nous sommes arrivées. Nous ne regrettons qu'une chose: que toute la classe n'ait pas pu participer pour vivre cette expérience qui, nous l'espérons, fera partie de notre histoire et de notre futur à tous. Car nous allons continuer à partager tous les moments du Train des 1000 avec vous. Merci à tous ceux qui nous ont accompagné par ce blog, par le téléphone... Merci à la Direction de l'école qui a accepté notre participation à ce projet dès le début. Merci à nos professeurs, qui se sont montrés ouverts pour nous aider à notre retour. Merci à nos parents, qui nous ont fait confiance et nous ont permis de partir.

Le jurement d'Auschwitz et le Parlement européen

Durante a sua intervenção no Parlamento Europeu, o eurodeputado português João Ferreira, que recebeu a delegação portuguesa do Comboio dos 1000, considerou que o Comboio do 1000 "foi algo mais que uma viagem. O Juramento de Auschwitz foi o compromisso com o aprofundamento da memória histórica e coletiva para evitar sempre (em época de crise ou de prosperidade) o atropelo às liberdades básicas". Fez a definição da paz: "não é só a ausência de guerra, é a defesa e construção de direitos como a não discriminação, a tolerância, o trabalho digno, a habitação, a educação pública".
Avec le député européen João Ferreira

Le Jurement d'Auschwitz

Pendant la cérémonie du 8 mai à Auschwitz, le Premier Ministre Belge, Monsieur Elio Di Rupo s'est adressé aux 1000 jeunes présents, venus de Belgique, du Luxembourg, de France, d’Italie, de Hongrie, des Pays-Bas, d’Allemagne, de Grèce, du Portugal, d’Espagne, de Pologne, de Russie et de Bulgarie en train, comme les victimes de l'holocauste. Il a affirmé: nous sommes dans un "lieu de haine fanatique", mais "vous représentez la solidarité, la liberté, la lutte contre l'intolérance, l'espérance. Ne croyez pas à ceux qui disent détenir la vérité avec un grand V. Choisissez le chemin du doute, de la recherche d'un chemein commun malgré les différences. Jeunes, je demande en vous l'engagement futur pour la paix, la tolérance, la liberté". Monsieur Vilmos Hanti, président de la Fédération Internationale des Résistants, a fit dans son discours: "Le nazisme n'existe plus mais la barbarie existe tous les jours". Il a demandé aux jeunes "never again more war, never again more fascism". Le président de la Fondation Auschwitz, très ému, a dit que sur les 1000 jeunes présents à peine 48 d'entre eux reviendraient en Belgique, si nous établissions une comparaison proportionnelle avec les retours des détenus juifs à Auschwitz à la fin de la 2ème Guerre Mondiale. Et il a continué "Cela fait 67 ans que je suis un rescapé de cet enfer et je n'arrive pas encore à croire que cela a été possible, mais cela a existé". Alors, chaque représentant des délégations présentes a pris la parole pour faire ce jurement. Ana Pato, de l'Union des Résistants Antifascistes Portugais a parlé, en portugais: "Os sobreviventes de Auschwitz prometeram lutar para que nunca mais aconteça nenhum Auschwitz. Nós tomamos o testemunho".

Messages du Train des 1000

Les jours passés dans le train et dans les camps de concentration ont été très intensifs physiquement mais aussi psychologiquement. C'est maintenant que nous avons plus de temps pour penser que nous nous rendons compte du privilège que nous avons eu de participer. Raquel: "O testemunho da sobrevivente de Auschwitz valia mais que a visita. Ela transportou-nos no tempo"; Mafalda: "Foi uma visita diferente que nos permitiu contactos com outras nacionalidades e vivenciar o que aprendemos em história"; Sílvia: "Permitiu-nos ver a forma como foram tratados os deportados discriminados por serem diferentes. Esta viagem foi um apelo à consciência humana e à construção de uma atitude, apesar das limitações pelas quais passámos no comboio"; Inês:"Uma coisa é saber, outra coisa é colocar-nos na pele de quem experienciou estas atrocidades, no local. Damos-nos conta que nos queixamos por muito pouco"; Elisa:"Permitiu ouvir e agora passar o testemunho de quem já não estará cá dentro de uns anos e que tivemos a oportunidade de conhecer. O convívio ensinou-me a relativizar problemas à luz do que foi vivido aqui." Katarina: "Foi uma partilha de experiências: ouvir as testemunhas e criar a nossa maneira de ver as coisas"; E fomos refletindo em conjunto, no comboio: "Sabemos mais sobre a Alemanha e sobre o que se passou em Portugal"; "Sentimo-nos privilegiadas pelas conversas que nos foram proporcionadas. Ambas as situações (2ª Guerra Mundial e Estado Novo) foram ditaduras"; "Para além de conhecer o passado, temos de pensar no futuro, temos de resolver os problemas juntos, em grupo, o que é difícil"; "Sabíamos da libertação do 25 de abril, mas não sabíamos que a luta pela liberdade tinha sido tão horrível"; "É incompreensível que os seres humanos possam levar as coisas tão ao extremo"

Ce matin, nous faisons une séance étude

Après une excellente nuit, nous avons réservé du temps pour étudier un petit peu: Portugais, Mathématiques et Français. Nous remercions le professeur de Portugais, Joana Costa et Léandro, qui nous ont envoyé du matériel. Bon week-end à tous.

sexta-feira, 11 de maio de 2012

Promenade sans stress à Bruxelles

Après la visite au Parlement Européen, nous nous sommes reposées en marchant dans les rues du vieux Bruxelles, tranquillement et en savourant une gauffre. Cela nous a fait du bien. Les derniers jours avaient été positivement intensifs.

Visite au Parlement

Aujourd'hui, au Parlement européen, tous les groupes participants ont fait une évaluation du Train des 1000. Nous avons assisté à de très belles interventions. Notre école a été représentée par Mafalda et Katarina. La conclusion est que le Train des 1000 a été une expérience très positive. Nous connaissons mieux le passé pour savoir ce qui est important dans le futur, qui dépende de nous tous! Elisa et Inês ont découvert aujourd'hui leur profession future: députée européenne. Le repas à la cantine était très bon.
La professeure a rencontré une ancienne professeure de notre école au Parlement.

Résultat de la grève de la TAP

Agora é certo, apenas teremos avião no domingo, com chegada à hora prevista à estação de Aveiro (23h59). Mais ne vous inquiétez pas, nous sommes très très très très très bien installées. (chaque très correspond à une étoile):D Voyez...

quinta-feira, 10 de maio de 2012

La grève de la TAP et nous

Em principe, nous n'arriverons pas vendredi mais dimanche, à la même heure. Encore une greve des controleurs de la TAP. La professeure Isabel dit que nous allons dormir et étudier pendant le week-end. Chers camarades, vous pouvez nous envoyer le matériel nécessaire digitalisé à l'email de la professeure (portugais/maths). Bisous à tous.

Retour à Bruxelles - Gare du MIDI

Nous voilà de retour à Bruxelles. Demain, nous visiterons le Parlement européen, une des institutions de l'Union européenne, qui a été créée après la 2ª Guerre Mondiale avec l'objectif principal d'éviter une nouvelle guerre. Voici l'évaluation que nous présenterons du Train des 1000.
Somos alunas da escola Bento Carqueja de Oliveira de Azeméis, no distrito de Aveiro, a frequentar o 9º ano, durante o qual, na disciplina de História, abordamos as ditaduras fascistas do século XX. Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer a todos aqueles que possibilitaram a realização desta viagem. Aproveitamos também para apresentar os aspectos que consideramos mais positivos. Na nossa opinião, o mais importante foi estarmos no local dos acontecimentos que ocorreram durante a 2ª Guerra Mundial e acima de tudo contactarmos com pessoas que vivenciaram esse período, tendo nós agora a obrigação de dar a conhecer o seu testemunho ao maior número de pessoas. Além disso, a presença do Sr. José Pedro Santos possibilitou a absorção de mais conhecimentos sobre a revolução portuguesa em 1974. No entanto, a nossa aprendizagem não se ficou apenas pelos conhecimentos históricos mas também pela oportunidade de formarmos a nossa opinião e experienciarmos esses momentos. Por fim, salientamos que este tipo de actividade se devia realizar em Portugal, de forma a que novas gerações vivenciem também a passagem do fascismo no país, uma vez que as aulas não são a mesma coisa.

Un moment extraordinaire

Obrigada a todos vocês que me desejaram parabéns! Sem dúvida foi um dia excepcional.
O momento do dia foi quando no campo de concentração perguntei a uma senhora se era uma sobrevivente e ela confirmou! Logo a correr veio a SIC, para gravar o seu testemunho. VERA MIKHAELOVNA PELECHENKO é russa e veio para Auschwitz-Birkenau com doze anos de idade. Escondeu-se durante 1 ano e 10 meses debaixo dos beliches de um dos 300 barracões existentes no campo (em cada barracão podiam estar até 400 pessoas). Via o doutor Joseph Mengele a fazer experiências com outras crianças e mulheres, entre elas grávidas, com o objectivo que a alemães pudessem ter gravidezes de vários filhos, sendo assim possível aumentar o número de indivíduos de raça ariana. Foi levada para este campo juntamente com duas irmãs e a mãe. Tentaram bater nas 3 meninas então a mãe retribuiu aos SS da mesma forma, sendo este o motivo de terem vindo para o campo. Atualmente, o seu maior objectivo é contar o seu testemunho, para que as pessoas possam ver o horror em que se vivia e que nunca mais permitam que algo semelhante se volte a repetir. Katarina Domingues

terça-feira, 8 de maio de 2012

"Les Sentiers de la Liberté au XXème siècle" et le Train des 1000.

Après la visite à Auschwitz 1 et 2, Elisa a dit "Professeur, la pièce de théâtre que la professeur d'Histoire a écrite transmet vraiment ce qui s'est passé!" Pendant son discours, le Président de la Fondation Auschwitz, qui est un survivant d'Auschwitz a dit, ému, à tous les jeunes présents: "Je vous demande de reprendre le relais de témoigner puisque nous sommes en train de disparaître" ( Peço-vos de tomar o testemunho e de testemunhar já que nós estamos a desaparecer". Cada um dos 1000 jovens presentes prestou homenagem às vítimas do Holocausto com a deposição de uma rosa, no monumento erigido em Auschwitz. Cada flor pretendia homenagear mais de 10 000 vítimas. Dez milhões de pessoas morreram nos campos de concentração. Monsieur Michel a terminé son discours de cette manière: "Merci, encore 1000 fois merci de reprendre le relais que je suis prêt à laisser tomber".

Un long voyage de retour...

Nous repartons aujourd'hui en train pour Bruxelles. Comme les lignes sont en travaux à cause de l'Euro 2012, notre voyage est plus long que prévu. Mais tout va bien. À Cracovie, nous étions très bien installées et nous avons assez bien mangé.

La cérémonie à Auschwitz

Aujourd'hui, 8 mai, c'est le jour de la fin de la seconde guerre mondiale. Nous avons visité Auschwitz 2 - Birkenau et nous avons participé à la cérémonie. Nous avons écouté le discours du Premier Ministre Belge et des Présidents de la Fédération Internationale des Vétérans et de la Fondation Auschwitz. Cela a été un moment très émouvant, en mémoire des 10 millions de victimes des camps de concentration. Le message de tous a été très clair: plus jamais la guerre. Nous avons discuté avec une survivante du camp de concentration et cela a été très intéressant. Nous en dirons plus plus tard. Bisous à tous: Professeurs et collègues de la 9º D.

segunda-feira, 7 de maio de 2012

Cracovie

Et l'après-midi, nous avons visité Cracovie, une ville universitaire, qui n'a pas été détruite pendant la guerre, puisqu'elle était utile aux Allemands.
Aujourd'hui, nous avons visité Auschwitz I: un camp de concentration qui s'est transformé en camp d'extermination. Il y avait beaucoup de silence pendant la visite. Les juifs de Hongrie et de Pologne ont été les plus nombreux à être envoyés à Auschwitz (438 000 et 300 000).
Le soir, nous avons assisté à une pièce de théâtre surprenante, qui a complété la visite du matin. Ce spectacle s'appelle "Kamp". Malgré les différentes langues du public présent, nous avons tous tout compris.

La SIC dans le Train des 1000

La SIC est avec nous dans le Train des 1000.

domingo, 6 de maio de 2012

Bonne fête Mamans!!!!!!!!

Arrivée à Cracovie

Nous voilà enfin à Cracovie, après 30 heures de voyage en train, à travers l’Allemagne et la Pologne. Finalement nous avons Internet pour continuer à donner des nouvelles. Nous avons été bien reçu et nous sommes très bien installées à l'hotel Conrad.

Portugal no Comboio dos 1000: porquê?

O jornalista da rádio belga entrevistou a responsável da delegação portuguesa, Ana Pato. Mostrou surpresa pelo elevado número de participantes (108), sendo assim a segunda maior representação, após a belga. Apesar de os Portugueses não terem sido vítimas do holocausto, mostram-se solidários com os países que o foram e partilham os objetivos de memória histórica e cidadania do Comboio dos 1000. No passado, também o povo português travou uma luta contra a ditadura fascista de Salazar, que fez prisioneiros, barbaramente torturados, assasinados ou deportados para o campo de concentração do Tarrafal. Hoje, cabe a todos os Europeus continuar a defender a democracia e os direitos à Educação, à Saúde, ao Alojamento e ao Lazer, duramente conquistados após a segunda guerra mundial e a queda dos regimes totalitários na Europa.

Départ de la gare de Schaarbeek

Après la cérémonie de bienvenue, par les différentes organisations internationales, nous sommes entrés sur le quai. Les Portugais occupent les wagons 14 et 15. Le train mesure plus de 400 m de long. Il y a 15 nationalités. À 19h50, nous avons traversé la frontière du Luxembourg.